Luar's Flash Playground:侯捷 - Word排版藝術
新聞(101)
觀點或評論(94)
Flash書(63)
教程(68)
Design Patterns(3)
FlashCom筆記(45)
Flash Remoting筆記(27)
Flex筆記(11)
Flash Lite筆記(14)
PHP資訊(22)
Ajax筆記(9)
習作(49)
組件(16)
酷站(31)
學習資源(28)
書籍推介(15)
本站與我(91)
RSS瀏覽器
聯絡
熱愛鑽研
Ajax
ActionScript
Flash
Flash Lite
Flex
Flash Remoting
FlashCom
Director
Lingo
PHP
Multiplayer Game

搜尋
VCASMO
侯捷 - Word排版藝術 (04-12-2004)

知道侯捷先生出版了《Word排版藝術》(/),我便十分期待,今天終於買了。對於侯捷先生這本書,正是像我這樣的人最需要的一本書,因為我同樣面對過書籍排版後不是作者原來心意的問題,也要處理兩岸術語轉換的煩惱,希望拜讀這本書後,我將來的書,都可以自己用Word排版。

本文章由luar發表。
意見
  • 還是在indesign來排版比較方便和美觀吧~

    由Sonic於04-12-2004發表

  • inDesign在大陆还不是很通用,普遍使用的还是pageMaker和方正的。让书刊作者去用专业排版软件排版我觉得是一件愚蠢的事,所以才会有这么一本书诞生

    由JunChen於04-12-2004發表

  • Word檔案直接貼文字到排版軟體常易產生PostScript errors,所以早期都把Word檔轉存成純文字檔再排版,當然有少數高手直接在word裡下QuarkXpress特有的排版tag(所以html實在不是新東西)直接讀入時可以減少設定段式的時間,然而幕後排版之所以退流行正因為人類喜歡可視的調整操控不是嗎?所以,迄今為止我在台灣沒看過如此做的人。(quarkXpress原廠手冊裡有寫)
    以出版社的觀點,作者想用word排版出書是天真的看法,何況inDesign並不難學,luar好像唸過視傳,更容易上手的。
    用inDesign你可以直接存成PDF,據說美國常直接用這個檔型輸出印刷品。

    我真正想抱怨的,是某些電腦書,在程式碼方面應該用AndaleMono類的字型去排,審稿時也應去修改作者使人誤解的語態。比如上奇那本大師談Flash遊戲設計與製作,少數程式碼把作者下標數字排成正體,夾纏而易混淆,我對照原始pdf檔才看明白;另外那本官方原廠AS字冊也是,凡此,都是把關不嚴的結果。

    由台北人於04-12-2004發表

  • 大陸好象也見有這書賣的樣子,我的思考是意義不大。這邊的人還沒那麼專業,專業的事情交個專業人去做。寫as的跑去排版難免有點奇怪。

    indesign很好,可惜要支持大量中文就一定掛上臺灣的那個外掛,價錢是一個問題,機器性能又是一個問題。

    香港大多受制於正版軟體使用的問題,至今仍然是使用古舊的mac機及pagamaker……成本作怪

    PDF的確是未來趨勢。

    炎龍狼馬於06-12-2004發表

  • 臺灣的那個外掛據說是大陸人寫的.
    站長這本書,和旗標那本《跟macromedia學actionScript》比我只嫌程式碼字級小又沒有行數,而且太多處折行,頗有支離破碎的感覺。希望站長再寫一本有完整範例及CF教學的

    由台北人於06-12-2004發表

同組文章

Movable Type 3.15系統支持,Luar's Production版權所有。